簷卜花间客,轩辕席上珍。 笔江秋菡萏,僧国瑞麒麟。 内殿初招隐,曹溪得后尘。 龙蛇惊粉署,花雨对金轮。 白马方依汉,朱星又入秦。 剧谈凌凿齿,清论倒波旬。 拂石先天古,降龙旧国春。 珠还合浦老,龙去玉州贫。 鸳鹭输黄绢,场坛遶白萍。 鼎湖闲入梦,金阁静通神。 海气成方丈,山泉落净巾。 猕猴深爱月,鸥鸟不猜人。 拂岳萧萧竹,垂空澹澹津。 汉珠难觅对,荆璞本来真。 伊傅多联壁,刘雷竞买邻。 江边有国宝,时为㔉星辰。
题赠高闲上人
译文:
这是一首颇为复杂且用典丰富的赠诗,以下是大致的现代汉语翻译:
你是那生长在簷卜花丛中的高雅之人,是如同轩辕座上珍贵嘉宾般的杰出者。
你笔下所书,如秋日笔江中的荷花般绚烂;在僧人之中,你就像祥瑞的麒麟一样难得。
内殿刚刚招纳你这样的隐士,好似继承了曹溪禅法的余绪。
你笔走龙蛇的书法,让粉署之人都为之惊叹;你谈经论道时,天花如雨般纷纷,与那金轮法相辉映。
就像当年白马驮经依附汉朝,如今你又来到秦地。
你高谈阔论,气势能压倒凿齿;清妙的言论,能让波旬折服。
你拂拭着古老的石头,仿佛带着先天的古朴;你有降龙伏虎的本领,让故国充满生机。
你如同合浦失而复得的宝珠般珍贵,若你离去,就像龙离开玉州,此地也会变得贫乏。
那些朝官们的文采比不上你精妙的诗文,佛场四周环绕着白色的浮萍。
鼎湖之景常常在你梦中浮现,金阁在静谧中仿佛能与神灵相通。
海上的雾气幻化成方丈仙山,山间的泉水滴落在你的净巾之上。
猕猴深深喜爱着明月,鸥鸟对你毫无猜忌之心。
你如拂动山岳的萧萧翠竹般潇洒,又似垂悬于空中的澹澹津渡般悠远。
你就像那世间难寻匹配的汉珠,又如同本质纯真的荆璞。
伊尹和傅说那样的贤才常常聚集在你身边,刘伶和阮咸那样的名士都想与你为邻。
江边有你这样的国宝,时常能像挖掘星辰般带来无尽的智慧与光芒。
需要说明的是,这首诗中包含大量的佛教、历史典故,翻译只能尽量传达其大概意思,可能在韵味和意境的还原上有所不足。
纳兰青云