春风摇碧树,秋雾卷丹台。 复有相宜夕,池清月正开。 玉流含吹动,金魄度云来。 熠爚光如沸,翩翾景若摧。 半环投积草,碎璧聚流杯。 夜久平无焕,天晴皎未𬯎。 镜将池作匣,珠以岸为胎。 有美司言暇,高兴独悠哉。 挥翰初难拟,飞名岂易陪。 夜光殊在握,了了见沈灰。
和元舍人万顷临池玩月戏为新体
译文:
春天的微风轻轻吹拂,碧绿的树木摇曳生姿;秋天的雾气缓缓卷动,笼罩着那红色的高台。
又到了这般美妙适宜的夜晚,池塘的水清澈澄净,明月正高高地悬挂在天空。
月光如洁白的水流,似乎蕴含着微风的吹拂;那明亮的月亮如金色的魂魄,穿过云层悠悠而来。
月光闪烁明亮,仿佛沸腾的水光;月影翩跹摇曳,好似即将被摧毁一般。
半月的光影洒落在堆积的草丛上,如破碎的玉璧般的月光汇聚在流动的酒杯里。
夜深了,平静的月光没有丝毫黯淡;天晴气朗,皎洁的明月未曾西沉。
这池塘就像装着镜子的匣子,岸边就如同孕育珍珠的母体。
有您这位善于言辞的美才,在闲暇之时,兴致高昂且悠然自得。
您挥笔写诗的才华,我起初都难以比拟,想要在诗名上与您比肩,那更是谈何容易。
您手中仿佛握着夜明珠一般,才华熠熠生辉,能清晰地洞察世间一切,连那深埋的尘埃都能看得明明白白。
纳兰青云