三日独坐驩州思忆旧游

两京多节物,三日最遨游。 丽日风徐卷,香尘雨暂收。 红桃初下地,绿柳半垂沟。 童子成春服,宫人罢射鞲。 禊堂通汉苑,解席绕秦楼。 束皙言谈妙,张华史汉遒。 无亭不驻马,何浦不横舟。 舞籥千门度,帷屏百道流。 金丸向鸟落,芳饵接鱼投。 濯秽怜清浅,迎祥乐献酬。 灵刍陈欲弃,神药曝应休。 谁念招魂节,翻为御魅囚。 朋从天外尽,心赏日南求。 铜柱威丹徼,朱崖镇火陬。 炎蒸连晓夕,瘴疠满冬秋。 西水何时贷?南方讵可留。 无人对炉酒,宁缓去乡忧。

译文:

在长安和洛阳这两座京城,节日里有很多值得赏玩的事物,而三月三日这天是最适合出游的。 阳光明媚,微风缓缓地吹拂着,飞扬的香尘在细雨暂时停歇后也安静了下来。刚刚绽放的红桃从枝头落下,嫩绿的柳丝一半垂落在沟渠之上。 孩子们都穿上了适合春天的衣服,宫女们也不再练习射箭。举行禊礼的厅堂连通着皇家园林,人们在宴席结束后围绕着秦楼漫步。 像束皙那样的人谈吐精妙,如同张华精通《史记》《汉书》一样有学问。每一处亭子前都停着马,每一处水湾都横着小船。 舞者手持羽籥翩翩起舞,身影在千家万户间穿梭,帷幕屏风在微风中飘动,如水流般灵动。有人用金丸射向飞鸟,有人抛下香饵来钓鱼。 人们在清澈的水中洗涤污垢,希望迎来吉祥,欢快地相互敬酒。准备祭祀用的灵草已经陈旧准备丢弃,用来驱邪的神药也不用再暴晒了。 谁能想到在这本应招魂祈福的节日里,我却成了被流放到偏远之地抵御鬼魅的囚徒。朋友们都远在天边,我只能在这日南之地寻求内心的慰藉。 铜柱彰显着在南方边境的威严,朱崖镇守着炎热的角落。这里从早到晚都酷热难耐,瘴气疫病在冬秋时节也弥漫不散。 西边的河水什么时候能让我搭乘它离开呢?这南方之地实在是难以久留。没有人陪我一起对着炉火饮酒,又怎能缓解我离开家乡的忧愁啊。
关于作者
唐代沈佺期

沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。

纳兰青云