我来交趾郡,南与贯胸连。 四气分寒少,三光置日偏。 尉佗曾驭国,翁仲久游泉。 邑屋遗甿在,鱼盐旧产传。 越人遥捧翟,汉将下看鸢。 北斗崇山挂,南风涨海牵。 别离频破月,容鬓骤催年。 昆弟推由命,妻孥割付缘。 梦来魂尚扰,愁委疾空缠。 虚道崩城泪,明心不应天。
度安海入龙编
译文:
我来到这交趾郡,它的南边与贯胸国相连。
这里四季之中寒冷的日子很少,日、月、星三光里太阳的位置也似乎更偏南。
昔日尉佗曾在这里统治国家,而那象征守护的翁仲早已长眠于黄泉。
城中留存着过去的百姓,鱼盐这些传统的物产依旧代代相传。
当地的越人远远地恭敬捧着野鸡尾羽,汉家将领向下看着飞舞的鸢鸟。
北斗星仿佛挂在那崇山之上,南海的波涛被南风牵引。
一次次的离别,月亮都圆缺了好多回,我的容颜和鬓发也因岁月匆匆而迅速衰老。
兄弟间的聚散只能说是命运的安排,妻子儿女的分离也只能归结于缘分。
梦中醒来魂魄还在不安地躁动,忧愁积聚让疾病徒然地缠绕着我。
我空有像孟姜女崩城那样的伤心泪水,可即便表明了自己的心意也难以感动上天啊。
纳兰青云