送考功武员外学士使嵩山置舍利塔歌
伊川别骑,灞岸分筵。
对三春之花月,览千里之风烟。
望青山兮分地,见白云兮在天。
寄愁心于樽酒,怆离绪于清弦。
共握手而相顾,各衔凄而黯然。
译文:
在伊水河畔,为骑马前往嵩山的你送别;在灞河岸边,摆下筵席为你践行。
此时正值暮春时节,眼前繁花似锦,月色迷人,极目远眺,千里风光、袅袅云烟尽收眼底。
遥望那连绵青山,我们即将在此分别;只见悠悠白云,自在地飘浮在天空。
我把满心的愁绪寄托在这杯中之酒里,清越的琴弦也弹奏出我离别的哀伤。
我们紧紧握着手,相互凝望,每个人心中都满是凄凉,黯然神伤。