少年买意气,百金不辞费。 学劒西入秦,结交北游魏。 秦魏多豪人,与代亦殊伦。 由来不相识,皆是暗相亲。 宝马青丝辔,狐裘貂鼠服。 晨过剧孟游,暮投咸阳宿。 然诺本云云,诸侯莫不闻。 犹思百战术,更逐李将军。 始从灞陵下,遥遥度朔野。 北风闻楚歌,南庭见胡马。 胡马秋正肥,相邀夜合围。 战酣烽火灭,路断救兵稀。 白刃纵横逼,黄尘飞不息。 虏骑血洒衣,单于泪沾臆。 献凯云台中,自言塞上雄。 将军行失势,部曲遂无功。 新人不如旧,旧人不相救。 万里长飘飖,十年计不就。 弃置难重论,驱马度鸿门。 行看楚汉事,不觉风尘昏。 宝劒中夜抚,悲歌聊自舞。 此曲不可终,曲终泪如雨。
鸿门行
译文:
年少的时候,我为了追求侠义之气,花费百金也毫不吝惜。我向西前往秦国去学习剑术,又向北到魏国去结交豪杰。
秦魏之地有很多豪杰,他们和世间普通人截然不同。我和他们原本并不相识,但彼此之间却在冥冥中相互亲近。
我骑着配有青丝缰绳的宝马,身着狐裘貂鼠制成的衣服。清晨和剧孟那样的豪侠一同出游,傍晚就到咸阳投宿。
我向来一诺千金,这名声诸侯们没有不知道的。我还想着要学习各种战术,追随像李将军那样的名将建功立业。
起初我从灞陵出发,一路遥遥地穿越北方的荒野。在北风中仿佛能听到楚歌,在南边的营帐外能看见胡人的战马。
秋天的时候,胡人的战马正肥壮,他们互相邀约在夜里对我们进行合围。战斗最激烈的时候,烽火都熄灭了,道路被截断,救兵也越来越少。
敌人的白刃纵横交错地逼近,黄尘飞扬不停。敌骑的鲜血溅洒在我的衣服上,单于也悲伤得泪湿胸膛。
我带着胜利的消息回到云台,自称是塞上的英雄。可当将军失势的时候,部下们也就跟着无功而返。
新人得宠,旧人就被冷落,旧人有难也没有人来相救。我在万里之外漂泊多年,十年的谋划也没有成功。
这些事情已经过去,难以再重新提起,我只好驱马来到鸿门。看着楚汉相争的故地,不知不觉间眼前一片风尘昏暗。
半夜里我抚摸着宝剑,一边悲歌一边独自起舞。这悲歌无法唱到终了,曲终之时,我的泪水如雨般落下。
纳兰青云