田舍有老翁,垂白衡门里。 有时农事闲,斗酒呼邻里。 喧聒茅簷下,或坐或复起。 短褐不为薄,园葵固足美。 动则长子孙,不曾向城市。 五帝与三王,古来称天子。 干戈将揖让,毕竟何者是。 得意苟为乐,野田安足鄙。 且当放怀去,行行没余齿。
偶然作六首 二
译文:
在那乡村的田舍里,住着一位白发苍苍的老翁,他整日守在那简陋的横木门前。
当农忙的间隙到来,农事稍微清闲的时候,老翁就会备好一壶酒,把邻里们都招呼过来。
大家在茅屋的屋檐下热闹地交谈着,有的人坐着,有的人又站起身来,气氛十分热烈。
老翁身上穿着粗布短衣,却并不觉得单薄;园子里种的葵菜,他也觉得格外美味。
他一辈子都在这片土地上劳作生活,看着子孙们一个个长大成人,从来没有去过城市。
五帝和三王,自古以来都被称作天子。他们有的依靠武力征伐(干戈),有的凭借禅让(揖让)来取得天下,可到底哪种方式才是正确的呢?
人要是能随心如意,自得其乐,这乡村田野又哪里值得被看不起呢?
还是放宽心怀吧,就这样安度余生,直到生命的尽头。
纳兰青云