七言记德诗三十首谨献司徒相公 淮南

八郡荣超陶太尉,三边静掩霍嫖姚。 玉皇终日留金鼎,应待淮王手自调。 (原注:剑南、荆南、淮南,乃天下名镇,相公累移节制。 西戎、南蛮、东鄙贼起,相公皆自讨除。 )

译文:

这首诗是对司徒相公的赞美,以下是它的现代汉语翻译: 您的荣耀超越了东晋的陶太尉,您曾先后治理剑南、荆南、淮南这天下闻名的重镇,这八个郡在您的治理下繁荣兴盛。您的功绩也不逊色于汉代的霍嫖姚(霍去病),当西戎、南蛮、东部边境有贼寇兴起作乱时,您都亲自率军讨伐平定,让边疆地区一片安宁。 天帝(玉皇)整日都将那象征权力与重任的“金鼎”留在身边,想来是在等待您这位如同淮南王一般有卓越才能的人亲自来进行调配、治理天下啊。 注:诗中通过将司徒相公与历史上的名将陶侃、霍去病类比,又用神话中的“玉皇”“金鼎”以及“淮南王”的典故,来突出赞美相公的功绩与才能。
关于作者
唐代崔致远

崔致远,高丽人,宾贡及第,高骈淮南从事,《艺文志》有崔致远四六一卷,《桂林笔耕》二十卷。 崔致远,字海夫,号孤云,新罗国湖南沃沟人。年十二,辞家从商舶入唐。十八宾贡及第。曾游东都,寻授宣州溧水县尉,任满而罢。韩符末,淮南节度使高骈辟置幕府,表状文翰,皆出其手。广明元年,骈为诸道行营都统,以致远为巡官,奏除殿中侍御史。中和末,充国信使,东返新罗,历翰林学士、兵部侍郎,出为武城太守。后携家隐于江朝郡之伽倻山以终。《艺文志》有崔致远《四六》一卷。又《桂苑笔耕》二十卷。今补诗一卷,计六十首。

纳兰青云