当官自慵懒,不勤判文案。 寻常村酒醉,每日出逐伴。 衙日唱稽逋,佐史寸脊烂。 更兼爱取钱,差科放却半。 枉棒百姓死,荒忙怕麦散。 赋役既不均,曹司即潦乱。 啾唧被人言,御史秉正断。 除名仍解官,告身夺入案。 官宅不许坐,钱财即分散。 路人见心酸,傍看罪过汉。 一则耻妻儿,二则羞同伴。 无面还本乡,诸州且游观。
五言诗 六
译文:
当上官之后自己变得慵懒起来,也不勤勉地去处理公文案件。
平常日子里总是喝得酩酊大醉,每天都出去和酒友们厮混作伴。
到了衙门办公的日子,就高声呵斥那些迟到或躲避公务的人,把佐史打得脊背都快烂了。
还接受别人的钱财贿赂,征收赋税和徭役的时候故意减免一半。
胡乱地用棍棒打死百姓,等到农忙时节又怕麦子没人收割而荒了田。
征收赋税和徭役既不公平合理,官府的事务就变得混乱不堪。
被人纷纷议论指责,御史秉持公正来断案。
他被除去官职,解除公职,委任官职的文书也被收回存档。
连官宅都不许他再居住,钱财也都被分散充公。
路过的人见了都觉得心酸,旁观的人都把他当作有罪过的人。
一是让妻子儿女感到耻辱,二是让同伴们为之羞愧。
他没脸再回到家乡,只能到各个州去四处游荡了。
纳兰青云