五材□水流,千流会谷王。 委输绵厚载,朝宗极大荒。 浮天纳星汉,浴日吐扶桑。 奔涛疑叠岛,惊浪似浮航。 云撤青丘见,雾卷碧流长。 金台焕霞景,银阙藻春光。 九夷骄巨壑,五辂出辽阳。 朝神泛弘舸,鞭石济飞梁。 曜戈威海□,振楫落星芒。 幸厕[歌]旅□,极望恧成章。
五言春日侍宴望海应诏
译文:
这首诗存在一些缺字情况,在翻译时会有些许不连贯,但我会尽力呈现其大致意思。
五行中的水在大地上流动,众多的河流最终汇聚成大海。
它承载着无尽的水流,浩浩荡荡地流向远方,百川归海直至最荒远的地方。
大海仿佛与天相连,吸纳了天上的银河;太阳像是从海中升起,如同从扶桑神木处诞生。
奔腾的波涛好似重重叠叠的岛屿,汹涌的浪涛仿佛是漂浮的船只。
云雾散去,青丘之地显现出来;雾气卷走,碧绿的海水悠悠流淌。
金色的楼台在霞光中闪耀光彩,银色的宫阙在春光里更加美丽。
东方的九夷部族在大海面前骄横自大,帝王的车驾从辽阳出发。
人们祭祀海神乘坐着巨大的船只,传说中神鞭驱石搭建起飞架的桥梁。
闪耀的戈矛让大海的边界都为之震慑,划动船桨好似让星星的光芒都为之坠落。
我有幸置身于这盛大的行列中,极目远望,惭愧自己只能勉强写成这篇诗文。
纳兰青云