人有五般花,花兰变成香。 氤氲满故宅,供养本爷娘。 有人见不识,报道十月桑。 外尘一念爱,合成五色囊。 囊中起三柱,柱上有千梁。 梁变成地狱,地狱作天堂。 缘个一群贼,自作自消亡。 纵令存草命,何时还故乡? 文字说定慧,定慧是爷娘。 何不依理智,逐色在他乡。 早须归大宅,孝顺见爷娘。
诗偈 十三
译文:
人身上有着五种像花一样的东西(这里的“五般花”或许可理解为人的一些心性、行为等特质),这些“花”灿烂开放后会化作香气。
这股香气弥漫在旧宅之中,就如同我们用它来供奉自己的父母长辈。
有些人看到这情形却不理解,就像把这有意义的景象说成是十月里的桑树(十月桑通常是没什么价值的,这里是说那些人不识其中深意)。
对外界的尘埃(代表外界的诱惑、虚幻的事物)产生一念之爱,就好像合成了一个五色的香囊。
在这个香囊里升起了三根柱子,而柱子上又有千根房梁。
可这房梁最后会变成地狱,然而愚昧的人却把地狱当作天堂。
这都是因为有一群像贼一样的妄念,它们自己产生又自己消亡。
就算是能苟延残喘地活着,又什么时候才能回归真正的精神故乡呢?
文字常常说着定慧(定是禅定,慧是智慧),其实定慧就如同我们的父母。
为什么不依照理智行事,却追逐着色相(外在的表象)漂泊在他乡呢?
应当早早回到自己的精神大宅,怀着孝顺之心去拜见我们如同定慧般的“爷娘”。
纳兰青云