湼槃城里尚犹危,陌路相逢没了期。 权挂垢衣云是佛,却装珍御复名谁?木人夜半穿靴去,石女天明戴帽归。 万古碧潭空界月,再三涝漉始应知。
十玄谈(幷序) 转位归(《大正》本、《偈颂》作「回机」)
译文:
这首诗具有浓厚的佛教哲理意味,以下是大致的现代汉语翻译:
即便身处涅槃的境界里,其实也还是暗藏着危险。就如同在陌生的路途上与人偶然相逢,却不知何时才能有个确切的结果。
有些人暂且披上破旧的僧衣,就宣称自己是佛了;可当他们又换上珍贵华丽的服饰时,那又该以什么名号相称呢?
这就好似木偶人在夜半三更穿上靴子出门去,石头雕刻的女子在天色放亮时戴着帽子归来一样,看似违背常理却又在一种奇特的逻辑中存在。
那亘古不变的碧绿深潭,就如同空明的世界,潭中倒映着月亮。需要反复地去探寻、思索,才能真正明白其中蕴含的深意啊。
需要说明的是,这类禅诗本身含义比较隐晦、空灵,不同人可能会有不同的理解和感悟,翻译也只能尽量传达其大概的意思。
纳兰青云