言别恨非一,弃置我宗英。 向用五经笥,今为千里行。 裹粮顾庭草,羸马诘朝鸣。 斗酒对寒食,杂花宜晚晴。 春衣采洲路,夜饮南阳城。 客梦岘山晓,渔歌江水清。 楚俗少相知,远游难称情。 同人应馆谷,刺史在郊迎。 只合侍丹扆,翻令辞上京。 时方春欲暮,叹息向流莺。
春送从叔游襄阳
译文:
和您道别,心中的遗憾可不止一种啊,真舍不得您这宗族中的杰出英才离我而去。
您过去满腹经纶,就像装满五经的书箱,学富五车,如今却要踏上这千里迢迢的旅途。
您收拾好路上的干粮,望着庭院里的青草,那瘦弱的马儿在明早就要嘶鸣着伴您出发。
在寒食节这天,我们举杯对饮,此时暮春傍晚雨后初晴,各种花朵在这样的天色下显得格外娇艳。
您穿着春天的衣裳,漫步在长满水草的洲边小路上,夜晚在南阳城开怀畅饮。
在旅途中,您或许会在梦中见到岘山破晓的美景,还能听到江水之上那清澈悠扬的渔歌。
只是楚地的风俗和咱们这里不同,您在那里相知的人也少,这远游恐怕难以称心如意。
不过您放心,志同道合的人应该会热情地招待您,当地刺史也会到郊外迎接您。
您本应该在朝廷中侍奉皇上,在天子身边尽忠效力,如今却反而要离开京城去远方。
现在正是暮春时节,我望着那啼叫的流莺,不禁声声叹息。
纳兰青云