卢谿郡南夜泊舟,夜闻两岸羌戎讴。 其时月黑猿啾啾,微雨沾衣令人愁。 有一迁客登高楼,不言不寐弹箜篌。 弹作蓟门桑叶秋,风沙飒飒青冢头。 将军铁骢汗血流,深入匈奴战未休。 黄旗一点兵马收,乱杀胡人积如丘。 疮病驱来配边州,仍披漠北羔羊裘。 颜色饥枯掩面羞,眼眶泪滴深两眸。 思还本乡食牦牛,欲语不得指咽喉。 或有强壮能吚嚘,意说被他边将雠。 五世属藩汉主留,碧毛毡帐河曲游。 橐𫘞五万部落稠,勅赐飞凤金兜鍪。 为君百战如过筹,静扫阴山无鸟投。 家藏铁券特承优,黄金千斤不称求。 九族分离作楚囚,深谿寂寞弦苦幽。 草木悲感声飕飗,仆本东山为国忧。 明光殿前论九畴,簏读兵书尽冥搜。 为君掌上施权谋,洞晓山川无与俦。 紫宸诏发远怀柔,摇笔飞霜如夺钩。 鬼神不得知其由,怜爱苍生比蚍蜉。 朔河屯兵须渐抽,尽遣降来拜御沟。
箜篌引
译文:
在卢谿郡南边的夜里,我把船停泊靠岸,夜里听到两岸羌戎之人唱起了歌谣。
那时月色昏暗,猿猴啾啾地哀鸣,细微的雨丝沾湿了衣裳,让人满心忧愁。
有一个被贬谪的人登上高楼,沉默不语,也难以入眠,只是弹奏着箜篌。
他弹奏出的曲调,好似蓟门的桑叶在秋风中飘零,仿佛能看到风沙飒飒地吹过昭君的青冢。
那画面里将军骑着铁青色的骏马,汗水和血水混流,深入匈奴境内,战斗一直没有停歇。
直到黄旗一挥,兵马才开始收兵,战场上乱杀胡人,尸体堆积如山。
那些受伤患病的胡人被驱赶着发配到边疆州郡,身上还披着漠北的羔羊裘。
他们面容饥饿枯槁,羞愧地掩着脸,眼眶里泪水深深流淌。
他们思念着回到故乡去吃牦牛肉,想要说话却只能指着咽喉发不出声。
有的身体强壮些的人还能咿咿呀呀地表达,似乎在说被边将所仇恨。
他们的家族五代都归属藩国,被汉主收留,曾在河曲一带游牧,住着碧毛毡帐。
他们有五万头骆驼,部落人口众多,还曾得到皇帝赏赐的飞凤金兜鍪。
他们为君王历经百战,就像数筹码一样平常,能平静地扫平阴山,让那里连鸟都不敢投落。
家里藏着铁券,特别受到优待,就算要千斤黄金也不过分。
可如今九族分离,如同被囚禁的楚囚,在这幽深寂寞的山溪里,琴弦声也满是悲苦。
连草木都被这悲声感染,发出飕飗的声响。我本是像谢安一样心怀国家之忧的人。
曾在明光殿前谈论治国的九种方略,读遍了兵书,深入钻研。
我能为君王在掌上施展权谋,对山川地理了如指掌,无人能比。
紫宸殿发出诏书要对远方进行怀柔安抚,我挥笔疾书,文字如飞霜般凌厉,下笔如神。
连鬼神都不知道其中的缘由,我怜爱苍生就像怜爱微小的蚍蜉。
北方朔河屯驻的军队应该逐渐撤回,把那些投降的人都遣来朝拜皇宫御沟。
纳兰青云