天上移将星,元戎罢龙节。 三军含怨慕,横吹声断绝。 五马嘶城隅,万人卧车辙。 沧洲浮云暮,杳杳去帆发。 回首不问家,归心遥向阙。 烟波限吴楚,日夕事淮越。 吊影失所依,侧身随下列。 孤蓬飞不定,长劒光未灭。 绿绮为谁弹,绿芳堪自撷。 怅然江南春,独此湖上月。 千里怀去思,百忧变华发。 颂声满江海,今古流不竭。
奉饯郑中丞罢浙西节度还京
译文:
天上象征着将领的将星移位了,您这位主将也卸去了节度使的符节。
三军将士都满怀哀怨与敬慕之情,军中的横吹乐器声都因您的离去而停歇。
您乘坐的五马之车在城角嘶鸣,百姓们恋恋不舍,甚至卧在车辙前挽留您。
暮色中沧州的浮云飘荡,您乘坐的帆船悄然远去,渐渐消失在远方。
您回首时不再牵挂家中之事,一心向着京城而去。
烟波浩渺分隔了吴地和楚地,您日夜奔波于淮越之间。
我形单影只,失去了依靠,只能侧身跟在众人之后。
我就像那孤独的蓬草四处漂泊,行踪不定,但我的壮志豪情如同长剑的光芒一样未曾熄灭。
那绿绮琴又该为谁弹奏呢,这美好的花草我只能自己采摘。
在这惆怅的江南之春,我只能独自欣赏这湖面上的月色。
我在千里之外怀念着您的离去,百般忧愁让我的头发都变白了。
您的颂德之声充满了江海,从古至今都流传不息。
纳兰青云