遥夜何漫漫,空歌白石烂。 宁戚未匡齐,陈平终佐汉。 搀抢扫河洛,直割鸿沟半。 历数方未迁,云雷屡多难。 天人秉旄钺,虎竹光藩翰。 侍笔黄金台,传觞青玉案。 不因秋风起,自有思归叹。 主将动谗疑,王师忽离叛。 自来白沙上,鼓噪丹阳岸。 宾御如浮云,从风各消散。 舟中指可掬,城上骸争爨。 草草出近关,行行昧前算。 南奔剧星火,北寇无涯畔。 顾乏七宝鞭,留连道傍玩。 太白夜食昴,长虹日中贯。 秦赵兴天兵,茫茫九州乱。 感遇明主恩,颇高祖逖言。 过江誓流水,志在清中原。 拔剑击前柱,悲歌难重论。
南奔书怀
译文:
这一夜是多么漫长啊,我只能空自吟唱着“白石烂”的歌谣。从前宁戚在未辅佐齐桓公成就霸业时,也是怀才不遇;而陈平最终能辅佐刘邦建立汉朝,成就一番大业。
如今战乱纷起,叛贼像搀抢星一样扰乱河洛地区,局势如同当年楚汉相争,直接把天下割去了一半。然而大唐的气运还未改变,但风云变幻,国家屡遭磨难。
天子任命将领出征,授予他们军权,那些手握虎符的将领本应像藩篱一样保卫国家。我曾在黄金台陪侍在君主身边,在青玉案前与众人传杯换盏。
即便没有像张翰那样因秋风起而思念家乡鲈鱼脍的缘由,我也不由得发出思归的感叹。主将受到谗言的迷惑,导致王师忽然发生了离叛。
自从叛贼来到白沙,就在丹阳岸边鼓噪呐喊。我的宾客和随从就像浮云一样,随着风各自消散了。战场上惨烈至极,砍下的手指多到可以用手捧起,城上的尸骨甚至被用来当柴烧。
我仓促地逃出临近的关卡,一路前行却没有预先的谋划。向南奔逃的速度快如星火,北方的寇乱却看不到尽头。我可惜没有晋明帝那样的七宝鞭,能把追兵留在路旁把玩。
太白星夜晚吞噬昴星,长虹在白日横贯天空,这都是不祥之兆。秦地和赵地都兴起了战事,整个九州陷入了茫茫的混乱之中。
我感激明主的恩遇,十分赞同祖逖的话语。我要像祖逖一样,渡过长江时对着江水发誓,立志要肃清中原的叛乱。我拔剑击打面前的柱子,心中的悲歌难以再诉说啊。
纳兰青云