风折新英,雨肥繁实,又还如豆。 玉核初成,红腮尚浅,齿软酸透。 粉墙低亚,佳人惊见,不管露沾襟袖。 一枝钗子未插,应把手挪频嗅。 相思病酒,只因思此,免使文君眉皱。 入鼎调羹,攀林止渴,功业还依旧。 看看飞燕,衔将春去,又将欲、黄昏时候。 争如向、金盘满捧,共君王对酒。
永遇乐
译文:
风儿吹折了刚开的花朵,雨水让果实茁壮成长,如今果实已经长得像豆子般大小。果实里面的玉核刚刚形成,外面的红皮颜色还浅,咬一口牙齿都被酸得发软。
低矮的粉墙旁边,一位佳人偶然看到了这些果实,顾不上露水沾湿了自己的衣襟和衣袖。她摘下一枝果实,还没来得及把它插在发钗上,就不停地用手拿着它凑近鼻子嗅闻。
有人因为相思而借酒消愁,若要消除这相思之苦,免得像卓文君那样因相思而眉头紧皱,倒不如想想这些果实。这些果实可以放入鼎中做成羹汤,也可以在口渴时从树上摘下解渴,它的功用一直都没变。
看呐,燕子衔着春天即将离去,转眼间又到了黄昏时分。与其独自在这惆怅,还不如把果实满满地捧在金盘里,和君王一起举杯对饮。
纳兰青云