□□春□,□画□□处。 十里红莲照歌舞。 望鳌山天际,宝篆翻空,看未了,涌出珠宫贝宇。 锦江桥那畔,罗绮重重,曲巷深坊暗香度。 玉相辉,花并艳,明月随人,归去也,零落珠玑翠羽。 先如许、风光更元宵,算却好、图将凤城夸去。
洞仙歌
译文:
由于词中有缺字,翻译可能无法完全精准地传达原意,但大致内容如下:
在这春天(因缺字暂不能准确描述场景),景色如画的地方。十里长街,红莲般的花灯映照得人们载歌载舞。远望天边,那巨大的鳌山灯景奇幻无比,香料燃烧的烟缕在空中翻卷。还没看够呢,就仿佛从地下涌出了如龙宫宝殿般华丽璀璨的灯楼。
在锦江桥的那一边,到处是穿着绫罗绸缎的人们,层层叠叠。曲折的小巷和幽深的坊市中,隐隐飘来阵阵暗香。美人与美玉交相辉映,鲜花争奇斗艳,明月仿佛也随着人们一同移动。游玩结束归去时,一路上,掉落的珠玑和翠羽随处可见。
之前的风光就已经如此迷人,更何况这是元宵佳节呢。想来呀,如此美好的景象,完全可以画下来拿到京城去好好炫耀一番。
纳兰青云