雁阵惊寒,故唤起、离愁万斛。 因追念、镜鸾易破,凤弦难续。 诗句已凭红叶去,梦魂未断黄粱熟。 叹浪萍、风梗又天涯,成幽独。 归来引,相思曲。 尘满把,泪盈掬。 对长天远水,落霞孤骛。 立尽西风无好意,遥山也学双眉蹙。 恨草根、不逐鬓根摧,秋更绿。
满江红
译文:
一群大雁在寒冷的空气中惊飞而过,这景象勾起了我心中堆积如山的离愁别绪。我不禁追想起过去,曾经美好的爱情就像镜子里的鸾鸟轻易破碎,琴弦断了难以再续。
我曾把饱含深情的诗句写在红叶上寄出去,可直到黄粱一梦醒来,思念也未曾断绝。叹息自己就像那被浪卷的浮萍、被风吹的断梗,漂泊到天涯海角,形单影只,孤独寂寞。
我弹奏起《归来引》和《相思曲》,琴把上落满了灰尘,我的眼泪也止不住地流,满捧都是。我面对着辽阔的天空、浩渺的江水,还有那天边的落霞和孤独的野鸭。
我在西风中久久伫立,满心都是凄凉,连那远处的山峦仿佛也学着我紧皱双眉。可恨那草根啊,不像我两鬓的头发那样逐渐变白、枯萎,在这秋天里,它们依旧绿意盎然。
纳兰青云