阔甚吴天,顿放得、江南离绪多少。 一雨为秋,凉气小窗先到。 轻梦听彻风蒲,又散入、楚空清晓。 问世间、愁在何处,不离澹烟衰草。 簟纹独浸芙蓉影,想凄凄、欠郎偎抱。 即今卧得云衣冷,山月仍相照。 方悔翠袖,易分难聚,有玉香花笑。 待雁来、先寄新词归去,且教知道。
玲珑四犯
译文:
这辽阔无比的吴地天空啊,一下子能容纳下江南离别的愁绪究竟有多少呢。一场雨带来了秋意,那凉爽的气息率先飘进了小窗。
我在轻柔的梦境中,听那风吹蒲草的声音,直至听得真切,而后这梦又渐渐消散,融入了楚地清晨那澄澈的天空。我想问这世间,忧愁究竟在什么地方呢?它从来都离不开那淡淡的烟雾和衰败的秋草。
竹席上独自印着芙蓉花的影子,我想象着此刻这般孤寂凄凉,是多么缺少情郎的依偎与怀抱啊。如今我独自卧在这如同云般轻柔的被子里,只觉寒冷,山间的明月依旧照着我。
我这才后悔啊,当初轻易地与他分别,却不知相聚是如此的艰难。那时有他如玉的面庞、如花的笑容相伴。
我盼望着大雁到来,先把我新写的词寄回去,好让他知道我此刻的思念。
纳兰青云