晚雨未摧宫树,可怜闲叶,犹抱凉蝉。 短景归秋,吟思又接愁边。 漏初长、梦魂难禁,人渐老、风月俱寒。 想幽欢。 土花庭甃,虫网阑干。 无端。 啼蛄搅夜,恨随团扇,苦近秋莲。 一笛当楼,谢娘悬泪立风前。 故园晚、强留诗酒,新雁远、不致寒暄。 隔苍烟。 楚香罗袖,谁伴婵娟。
玉胡蝶・玉蝴蝶
译文:
傍晚的雨并没有摧折宫廷中的树木,那些惹人怜惜的闲叶上,还紧紧抱着一只寒蝉。白昼渐渐缩短,秋天已经来临,我的吟咏之思又被愁绪缠绕。秋夜的更漏开始变长,我的梦魂也难以抑制地飘飞,人渐渐老去,连清风明月都透着寒意。回想起曾经的幽会欢情,如今庭院的台阶上长满了苔藓,栏杆上也挂满了虫网。
真是无缘无故啊,蝼蛄彻夜啼叫,搅得人心烦意乱,我的怨恨就像那被弃置的团扇,又像秋天苦涩的莲子。我在高楼上独自听着笛声,仿佛看见谢娘泪流满面地站在风前。故乡已经到了深秋,我只能强颜欢笑,用诗酒来排遣愁绪。新飞来的大雁飞得那么远,也没能为我捎来故乡的问候。隔着那苍茫的烟雾,那身着罗袖、散发着楚地香气的美人,如今又有谁来陪伴她度过这美好的时光呢?
纳兰青云