素秋霁,云横旷野,浪拍孤堞。 柔橹悲声顿发。 骊歌恨曲未阕。 念一寸回肠千缕结。 柳条在、忍使攀折。 但怅惘章台路多少,相思拼愁绝。 凄切。 去程浩渺空阔。 奈断梗孤蓬,西风外、蔌蔌残吹咽。 应暗为行人,伤念离别。 泪波易竭。 凝怨怀、羞睹当时明月。 烟浪无穷青山叠。 鱼封远、雁书渐歇。 甚时合、金钗分处缺。 谩飘荡、海角天涯,再见日,应怜两鬓玲珑雪。
浪淘沙
译文:
秋高气爽,天空澄澈,旷野之上白云横铺,波浪不断拍打着孤立的城堞。船桨摇动,发出阵阵悲声。那惜别的骊歌、哀怨的曲调还未唱完。我心中那一寸柔肠,早已结成了千缕愁结。柳条就在那里,可我又怎忍心去攀折它。只是怅惘地望着章台的那条路,这一路有多少相思啊,我宁愿把这愁绪承受至极点。
心中一片凄切。离去的路程浩渺而空阔。无奈我就像那断了的枝梗、孤独的飞蓬,在西风中,随风簌簌飘落,残声呜咽。想必对方也在暗暗地为我这个远行之人,伤感着离别之苦。泪水容易流尽。我满含幽怨,羞于再去看那曾经见证我们在一起的明月。
江上烟浪无穷无尽,远处青山重重叠叠。书信越来越少,音信也渐渐断绝。什么时候我们才能在当初分金钗的地方重逢呢?我只能四处飘荡,浪迹海角天涯。等到再次相见的时候,只怕彼此都会怜惜对方两鬓那如玲珑白雪般的白发了。
纳兰青云