碧浪摇春渚。 浸虚檐、蒲萄滉漾,翠绡掀舞。 委曲经过台下路,载取落花东去。 问花亦、漂流良苦。 花不能言应有恨,恨十分、都被春风误。 同此恨,有飞絮。 人生聚散元无据。 尽凭阑、一尊相对,苹州春暮。 嫉色冲冲空怅望,泪尽世间儿女。 君不见、千金求赋。 飞燕婕妤今何在,看黏云、江影伤千古。 流不去,断魂处。
贺新郎
译文:
碧绿的波浪在春天的小洲边荡漾。波浪浸湿了凌空的屋檐,那水色如同葡萄美酒般波光闪烁,又似绿色的丝绸在翻卷舞动。水流曲折地经过台下的小路,载着飘落的花瓣向东流去。我问这落花,你这样漂流也十分凄苦吧。花儿虽不能言语,但想必是有怨恨的,这怨恨十分浓烈,都怪那春风耽误了它。和花有着同样怨恨的,还有那漫天飞舞的柳絮。
人生的聚散本来就没有定数。我独自靠着栏杆,与友人共饮一杯酒,此时正是长满浮萍的小洲上春暮时节。那些心怀嫉妒的人白白地惆怅怨恨,世间的儿女为此流尽了泪水。你难道没看到,陈皇后曾花费千金请司马相如作赋吗?那得宠的赵飞燕、失宠的班婕妤如今又在哪里呢?看那与云相连的江影,让人千古以来都为之感伤。这江水也流不走我那悲痛欲绝的情思啊。
纳兰青云