月露晶英,融结做、秦宫块砾。 长殿后、一年芳事,十分秋色。 织女机边云锦烂,天台赋里晴霞赤。 恍女仙、空际驾翔鸾,来游息。 装束晚,飘零急。 今不乐,空追惜。 欠红牙按舞,朱弦调瑟。 岂是时无花鸟使,是他自择风霜国。 任落英、狼藉委苍苔,稀行迹。
满江红
译文:
月光和露水的精华,仿佛融合凝结成了秦宫里那些珍贵却又被随意对待的美玉碎块。在长长的宫殿后面,一年中美好的花卉景致,此时尽显出十分的秋意。
那景象,就如同织女在织布机旁织出的锦缎一样绚烂多彩,又好似孙绰《天台山赋》中所描绘的晴天云霞那般火红艳丽。恍惚间,就好像有仙女在空中驾驭着鸾鸟,飞来这里游玩休息。
花儿的妆扮渐渐迟暮,飘零的速度变得急切。要是现在不及时行乐,以后就只能白白地追悔惋惜。可惜啊,没有那红色的拍板来伴奏着歌舞,也没有朱弦来弹奏着锦瑟。
难道是当今没有像唐玄宗时专管采办花鸟的官员来赏识吗?其实是花儿自己选择了这充满风霜的国度。任由那些落花杂乱地堆积在青苔之上,很少有人的足迹来打扰。
纳兰青云