匹马锺山路。 怅年来只解,邮亭送人归去。 季子貂裘尘渐满,犹是区区羁旅。 谩空有、剑锋如故。 髀肉未消仪舌在,向樽前、莫洒英雄泪。 鞭未动,酒频举。 西风乱叶长安树。 叹离离、荒宫废苑,几番禾黍。 云栈萦纡今平步,休说襄淮乐土。 但衮衮江涛东注。 世上岂无高卧者,奈草庐、烟销无人顾。 笺此恨,付金缕。
贺新凉・贺新郎
译文:
我独自骑着一匹马行走在钟山的道路上。心中满是惆怅,这些年来我只懂得在驿站为别人送别。就像当年的苏秦一样,我的貂皮裘衣上灰尘渐渐增多,可我依旧只是一个四处漂泊、微不足道的旅人。虽然我徒然空有那依旧锋利的宝剑,却没有施展的机会。我这大腿上的肉还没有消去,张仪般善辩的口才也还在,在这酒杯前,可不要轻易洒下英雄的眼泪。马鞭还未挥动启程,酒却已经频频举起。
秋风萧瑟,长安的树上枯叶乱舞。我感叹那昔日繁华的宫殿如今一片荒芜,历经了多少沧桑变迁,庄稼一茬又一茬地生长。曾经那云雾缭绕、曲折盘旋的栈道如今已能轻松走过,可别再说襄淮地区是安乐的土地。只见那江水滔滔不绝地向东流去。这世上难道就没有像诸葛亮那样隐居待时的高人吗?无奈那曾经的草庐早已烟雾消散,无人再去关注。我把心中的这些遗憾,都写进这首《贺新郎》的词里。
纳兰青云