喜我新归,逢戎初度,关情更深。 正昼掩柴扉,□寻隐遁,□舒槐府,戎正经纶。 白石清泉,紫枢黄阁,□□□□□□□。 □□□,□弟为宰相,兄作闲人。 南园借我登临。 都不怕近前丞相瞋。 但曳履扶筇,堪怜独步,携壶载酒,每叹孤斟。 七Α开颜,六旬屈指,风雨对床频上心。 殷勤祝,道何时回首,及早抽身。
沁园春
译文:
我很高兴自己刚刚归来,又恰逢您的生日,这让我对您的情谊更加深厚。
此时,我正白天紧闭柴门,探寻着隐居遁世的生活;您则在官府施展才能,规划着国家大事。那清澈的泉水、洁白的石头,还有那宰相的高位,都是您所面对的。您弟弟做了宰相,而我却成了清闲之人。
南园允许我去登临游玩,我也全然不怕被近在眼前的丞相您责怪。我拖着鞋子、拄着手杖,独自漫步,这般情形实在令人怜惜;我带着酒壶、载着美酒,却常常只能独自饮酒,每每都为此叹息。
我已过七旬,开心地掰着手指算来,自己也六十岁了,风雨之夜同床而卧、促膝长谈的情景常常涌上心头。我真诚地祝愿您,问您什么时候能回心转意,早点从官场抽身,和我一起享受闲适生活。
需要说明的是,原词中存在一些缺字情况,在翻译时只能根据上下文逻辑尽量通顺表达,但可能与原作者完整的表意存在一定差异。
纳兰青云