对剑花凝,笳叶卷,天宇尘清声肃。 楼船催解处,正日戈夕照,风旗西矗。 虎战龙争,人非地是,形势昔雄三国。 景升今何在,怅婆娑老子,奚堪荆牧。 岂自古常言,力宁斗智,智宁如福。 西征非太速。 奈臣职、难负君王嘱。 嗟往事、祁山抗表,剑阁刊铭,祗成堕甑并空轴。 喜听平安信,岂止为、区区一竹。 蚊蟁类、笑谈逐。 玉关归老,不愿封侯食肉。 愿还太平旧蜀。
大
译文:
宝剑上的光芒好似凝结不动,胡笳的声音如叶片翻卷,天空中一片清朗,氛围肃穆。楼船正催促着解开缆绳出发,此时夕阳的余晖洒在兵器上,西风吹拂着军旗高高矗立。
这里曾经是龙争虎斗的战场,人已非往昔之人,但土地依旧,在三国时期这一带形势极为险要。刘表如今在哪里呢?我这个头发稀疏、年老体衰的人,实在不堪担当荆州的长官之职啊。
自古以来常说,武力不如用智谋,而智谋或许又不如福气。我这次西征并非操之过急,只是身为臣子,难以辜负君王的嘱托。
可叹往事啊,诸葛亮曾在祁山向刘禅上《出师表》,在剑阁刻石记功,最终却都像破了的甑(无可挽回)、空了的书卷(没有结果)。如今欣喜地听到前线传来的平安消息,这可不止是因为一根小小的竹子(代指平安符之类)。
那些像蚊蚋一样的小人,都可以在谈笑间将他们驱逐。我只愿像班超一样回到玉门关安度晚年,不想追求封侯拜相、享受荣华富贵。只希望能让蜀地恢复往日的太平。
纳兰青云