桂海云蒸,瘴山雾暖,片雪何曾到地。 羡长日、岛仙清暑,自学得、剪冰裁□。 把岁寒、五出工夫,别妆点薰风,尽成清致。 尽虹雨翻晴,暮霞焦土,一种凄凉如洗。 酝藉丰标浑无比。 应似惜、潇湘蕙疏兰弃。 纵未入、众芳题品,终自倚、一涯风味。 待等闲、留取遗芬,伴檐匐芳菲,蔷薇清泚。 看佩贯胡绳,心灰宝燎,到了未输兰蕙。
金明池
译文:
在那像桂海一样湿热的地方,云气蒸腾,瘴气弥漫的山峦上雾气暖烘烘的,哪怕是一片雪花都不曾落到地面。真羡慕那些常年生活在海岛的仙人,能够享受着清凉的夏日,还自学得了像裁剪冰雪一样的技艺(这里原文有缺字,暂且不好准确翻译这处技艺的具体所指)。他们把寒冬时节雪花六角(五出代指雪花)般精巧的功夫,用来装点这夏日的薰风,竟都营造出了一番清雅的情致。哪怕彩虹雨后天气放晴,傍晚的云霞像是烧焦的土地一样,周围的一切都显得无比凄凉,仿佛被清洗过一般。
(这里描绘的事物)那含蓄而富有风采的模样,简直无人能比。它应该就像人们怜惜潇湘之地那些被疏忽、被遗弃的蕙草和兰花一样。纵然它没有被列入众多花卉的品评之中,但终究自有它一方独特的风味。只等着有朝一日,能轻易地留下它的芬芳,与檐匐花的芳菲、蔷薇花的清澈纯净相伴。看它哪怕像屈原佩戴着胡绳香草,心如死灰不再燃起祭祀的宝香,到最后也不会输给兰草和蕙草的高洁。
纳兰青云