羞朱妒粉,染雾裁云,淡然苍佩仙裳。 半额蜂妆,莫道梳洗家常。 碧罗乱萦小带,翠虬寒、一架清香。 春思苦,倚晴娇无力,如待韩郎。 密幄笼芳吟夜,任露沾轻袖,月转空梁。 弱骨柔姿,偏解勾引诗狂。 遗钿碎金满地,恨无情、风送韶光。 闲昼永,看青青、垂蔓过墙。
声声慢
译文:
那花儿仿佛因自身的娇艳而羞涩,妒恨其他颜色,它们如同被云雾渲染、彩云裁剪而成,带着一种淡然的气质,恰似佩戴着青色玉佩、身着仙衣的仙子。那花朵半掩,好似美人梳妆成半额蜂黄的妆容,可别以为这只是寻常的梳洗打扮。
碧绿的藤蔓像丝带般随意缠绕,那翠绿弯曲的枝条上,绽放着花朵,散发着阵阵清香。春天的情思让人苦恼,它倚着晴朗的天色,娇柔无力,就好像在等待着自己的情郎。
夜晚,浓密的枝叶如同帐幕笼罩着芬芳的花朵,此时,任由露水沾湿轻薄的衣袖,明月的光影在空荡荡的屋梁上流转。花朵那柔弱的枝干、婀娜的姿态,偏偏最能勾起诗人的创作狂想。
那凋零的花朵如同碎金、遗落的钿饰般满地都是,可恨那无情的风,将美好的春光都给送走了。这悠闲的白昼如此漫长,只能看着那青青的藤蔓蔓延过了墙去。
纳兰青云