摸鱼儿

敞茅堂、茂林环翠,苔矶低蘸烟浦。 青蓑混入渔家社,斜日断桥船聚。 真乐处。 坐芳草,瓦樽满酒频频注。 皋禽自舞。 惯松迳穿云,梅村踏雪,朗笑自来去。 车乘坠,争似修筇稳步。 前尘回首俱误。 安闲得在中年好,抱瓮尚堪蔬圃。 高眼觑。 算不识、人间宠辱除巢许。 风篁解语。 应共笑群狙,无端喜怒,三四计朝暮。

译文:

我把这茅屋草堂敞开,四周茂林环绕,一片翠绿,那长满青苔的石矶,低低地浸入烟雾笼罩的水边。我身着青色蓑衣,融入渔家的社群之中,夕阳西下,断桥边聚满了船只。 这真是令人快乐的地方啊!我坐在芬芳的草地上,用瓦制的酒杯斟满美酒,不断地畅饮。水边的鸟儿自在地飞舞。我习惯了在松林中的小径上穿行,拨开云雾,在梅村的雪地里漫步,大声欢笑,自由来去。 那些追逐功名利禄的车马奔波,哪比得上我手持修长的竹杖稳步前行。回首往事,过去追求功名利禄的那些经历都是错误的。能在中年时过上安闲的生活真是太好了,我还能抱着水瓮去菜园里浇灌蔬菜。 我以高远的眼光看待世事。想来除了古代的巢父和许由,很少有人能真正做到不在乎人间的宠辱。风吹竹林沙沙作响,仿佛能听懂人语。它应该和我一起嘲笑那些像猴子一样的人,无缘无故地喜怒无常,就像朝三暮四、朝四暮三的故事里的猴子一样可笑。
关于作者
宋代李昴英

李昴英:(1201-1257) 字俊明,号文溪,番禺 (今属广东) 人。宝庆二年 (1226) 进士。历秘书郎、著作郎等,官至吏部侍郎,累擢龙图阁待制。归隐文溪。有《文溪集》。

纳兰青云