红香十里铜驼梦,如今旧游重省。 节序飘零,欢娱老大,慵立灯光蟾影。 伤心对景。 怕回首东风,雨晴难准。 曲巷幽坊,管弦一片笑声近。 飞棚浮动翠葆,看金钗半溜,春妒红粉。 凤辇鳌山,云收雾敛,迤逦铜壶漏迥。 霜风渐紧。 展一幅青绡,净悬孤镜。 带醉扶归,晓酲春梦稳。
齐天乐
译文:
曾经,在那飘着十里红香的繁华之地,我有过如梦般的美好经历,如今再次回忆起旧日的游玩情景。时光流转,节令更迭就像花瓣飘零,当年的欢乐已随着年岁增长而远去,我变得慵懒,只是静静地站在灯光与月色交织的地方。
面对眼前的景色,我满心悲伤。我害怕回首去看那东风中的景象,因为这天气是晴是雨实在难以捉摸,就如同人生的起伏变幻。在曲折幽深的小巷和坊市中,传来一片管弦乐声和欢声笑语,仿佛就在不远处。
那高高的戏棚在人群中若隐若现,上面装饰着翠绿色的车盖。我看到那些女子头上的金钗滑落了一半,她们艳丽的容颜让春天都不禁心生嫉妒。皇帝出游的凤辇和那像鳌山一样的灯景,随着云收雾散渐渐远去,铜壶滴漏的声音也越来越远,仿佛时间在慢慢流逝。
此时,霜风渐渐变得寒冷而急切。天空中像是展开了一幅青色的薄纱,一轮明月如同一面洁净的镜子高悬着。我带着醉意被人搀扶着回家,一觉睡到天亮,仿佛还沉浸在美好的春梦之中,安稳又惬意。
纳兰青云