花影摇春,虫声吟暮,九霄云幕初卷。 谁驾冰蟾,拥出桂轮天半。 素魄映、青琐窗前,皓彩散、画阑干畔。 凝眄。 见金波滉漾,分辉鹊殿。 况是风柔夜暖。 正燕子新来,海棠微绽。 不似秋光,只照离人肠断。 恨无奈、利锁名缰,谁为唤、舞裙歌扇。 吟玩。 怕铜壶催晓,玉绳低转。
月华清
译文:
春天的花朵在微风中摇曳,仿佛在轻舞着春天的旋律;傍晚时分,虫子发出阵阵鸣叫,好似在吟唱着暮霭的诗篇。此时,高远天空中如幕布般的云层刚刚缓缓卷去。
是谁驾驭着那如冰般皎洁的月亮,将它从天边簇拥到了天空的正中央,宛如一轮桂树环绕的银盘高悬天际。那洁白的月光映照在雕刻精美的窗户前,明亮的光辉洒落在画有精美图案的栏杆旁。
我凝神注视着这一切。只见那月光如金色的波浪般荡漾起伏,连宫殿的鹊楼也被这光辉所笼罩,闪耀着迷人的光彩。
况且今夜微风轻柔,夜色温暖宜人。此时,燕子刚刚从南方归来,海棠花也微微绽放,露出娇羞的容颜。这和秋天的光景可不一样,秋天的月光只会照着离人,让人肝肠寸断。
可恨的是,我无奈地被功名利禄的枷锁紧紧束缚着,又有谁能为我唤来那轻舞的裙裾和悠扬的歌声呢?
我独自吟诗赏景。可又担心着,那铜壶滴漏会催促着黎明的到来,天上的玉绳星也会渐渐低垂,预示着新一天的开始。
纳兰青云