向烟霞堆里,著吟屋、最高层。 望海日翻红,林霏散白,猿鸟幽深。 双岑。 倚天翠湿,看浮云、收尽雨还晴。 晓色千松逗冷,照人眼底长青。 闲情。 玉尘风生。 摹茧字,校鹅经。 爱静翻缃帙,芸台棐几,荷制兰缨。 分明。 晋人旧隐,掩岩扉、月午籁沈沈。 三十六梯树杪,溯空遥想登临。
木兰花慢
译文:
在那烟霞缭绕的地方,我把吟诗的小屋安置在最高的层巅。极目远眺,海上初升的太阳将天空染得一片通红,山林中弥漫的雾气渐渐消散,露出洁白的天际,猿猴啼叫、鸟儿欢鸣,那声音从幽深之处传来。
两座高耸入云的山峰,仿佛倚天而立,山色翠润得好似被水浸湿。瞧那天空中,浮云渐渐散去,雨过天晴。清晨的景色里,千万棵松树透着丝丝冷意,那满眼的翠绿映入我的眼帘。
我怀着闲适的心情,手持玉尘,清风在身旁吹拂。时而临摹茧纸小楷,时而校勘《鹅经》。我喜爱安静地翻阅着浅黄色的书卷,坐在饰有芸草的书案前,案上摆放着棐木几案,我身着用荷叶、兰草为装饰的衣物。
这一切是如此分明,仿佛这里就是晋代隐士的旧居。当月亮升至中天,万籁俱寂,我掩上那山间的柴扉。看着那通向山顶的三十六级梯子在树梢之上,我不禁仰头遥望,想象着自己攀登到高处的情景。
纳兰青云