莲叶山前,戎帐宏开,轰然最称。 羡铺心如水,肯教尘涴,为民乞雨,唤得天应。 紫逻□锋,绿林扫影,夜户都开无犬声。 三乡里,笑嬉嬉度日,歌舞清平。 溪头载月舟□,□□帐花旗忍送行。 算浮云自在,初无著相,薰风正好,却问归程。 折柳依依,憩棠□□,□□□春无尽情。 趋朝去,看青冥玉钺,金辔红缨。
沁园春
译文:
在莲叶山的前面,宏大的军营帐幕敞开,那场面极为壮观。令人羡慕的是,这里的将领心地纯净如水,怎肯让世俗的尘埃玷污自己的本心。他心系百姓,为百姓求雨,诚心诚意竟真的唤来了上天的回应,降下甘霖。
他指挥军队,锐利的锋芒如同紫色的闪电,将那些为非作歹的绿林强盗一扫而光,夜晚家家户户都敞开着门,连狗叫声都听不到,一片安宁祥和。在这周边的三个乡里,百姓们都笑嘻嘻地过日子,载歌载舞,享受着太平的生活。
在溪头,有人趁着月色划船游玩。可如今,大家却满含不舍,看着那绣着花的旗帜,不忍心送别这位将领。想想他就如同自在的浮云,本就没有执着于功名利禄之相。如今正是南风轻柔、气候宜人的时候,他却要踏上归程。
大家折下柳枝,依依惜别,他就像那让人怀念的甘棠树一样给百姓留下了美好的记忆,这里的春天似乎也因他的离去而充满了无尽的眷恋之情。他前往朝廷去了,人们仿佛已经看到他在高远的天空下,手持象征权力的玉钺,骑着佩着金辔红缨的骏马,意气风发。
需要说明的是,原词中有一些缺字,在翻译中只能根据上下文大致去推测情境和语义,可能与作者原意会有一定差异。
纳兰青云