睡起鸾钗亸,金约鬓影胧□ 桅佩冷,玉丁东。 镜里对芙蓉。 秦筝倦理梁尘暗,惆怅燕子楼空。 山万叠,水千重。 一叶漫题红。 忽忽。 从别后,残云断雨,馀香在、鲛绡帐中。 更懊恨、灯花无准,写幽愫、锦织回文,小字斜封。 无人为托,欲倩宾鸿。 立尽西风。
塞翁吟
译文:
一觉睡醒,发髻松散,鸾钗歪垂,头上金饰映照得鬓发的影子都有些朦胧不清了。身上佩戴的玉佩冰冷,走动时玉佩相互撞击发出清脆的声响。我对着镜子,望着镜中如芙蓉般憔悴的自己。
那秦筝早已无心去弹奏,琴上积了灰尘,显得昏暗。心中满是惆怅,人去楼空,就像那燕子楼一般寂寞冷清。外面山峦重叠,江水悠长,我随意地在一片树叶上题下心事。
自从与他分别之后,时光匆匆流逝。曾经的欢情就像残云断雨,早已消散,只有那残留的香气还留在鲛绡帐中。更让人懊恼怨恨的是,灯花闪烁,却没有带来他归来的好消息。我满心的幽情愁绪,写在锦缎上,就像苏蕙织成的回文诗一样,把写满小字的信笺斜斜地封好。
可是没有人能帮我把这封信送给他,我想请那鸿雁帮忙传信。我独自在西风中站立很久很久,盼望着能有他的消息。
纳兰青云