碧黯塞榆,黄销堤柳,危栏谁料重抚。 才情犹未减,指点惊如许。 当时共伊东顾。 为辞家、怕吟鹦鹉。 衮衮波光,悠悠云气,陶写几今古。 生尘每怜微步。 渺江空岁晚,知在何处。 土花封玉树。 恨极山阳赋。 吹芗扇底馀欢断,怎忘得、阴移庭午。 离别苦。 那堪听、敲窗冻雨。
玲珑四犯
译文:
边塞的榆树一片碧绿暗沉,堤岸上的柳树叶子枯黄凋零,谁能料到我会再次凭倚这高高的栏杆。我的才情还和从前一样并未消减,可当我手指着眼前的景象,心中却满是惊惶。
当年我和她一同向东眺望,因为即将离开家乡,害怕像祢衡作《鹦鹉赋》那样惹来灾祸。那滚滚流动的波光,悠悠飘荡的云气,不知承载了古今多少人的情思,又让多少人借此抒发内心的感慨。
我常常怜惜她那如同洛神般轻盈的脚步,如今江水浩渺,年岁已晚,却不知她身在何方。岁月就像青苔一般,似乎已经将她这“玉树”封存。我心中满是恨意,就像向秀写下《思旧赋》时那样悲痛。
曾经她手中香扇扇出的香气还残留着些许欢情,可如今这一切都已断绝,我又怎能忘记那时庭院中日影移动到中午的温馨时光。离别之苦实在让人难以承受,更何况此时还要听着那冰冷的雨点敲打着窗户的声音。
纳兰青云