问何年种植。 独成蹊、秾花烂漫,锦开千步。 花下老人犹记我,不似那回赏处。 并吹却、道边谢墅。 黄四娘家今何在,也飘零、偎向前村住。 千万恨,寄红雨。 携壶藉草行歌暮。 记前宵、深盟止酒,况堪扶路。 破手一杯花浮面,不觉二三四五。 更竹里、颠狂崔护。 试语看花诸君子,但如今、俯仰成前度。 君不见,曲江树。
金缕曲・贺新郎
译文:
我不禁想问,这些花是哪一年种下的呢?它们独自形成了一条花径,繁茂的花朵绚烂多姿,如锦绣般铺展了千步之长。花下的老人还记得我,可如今这赏花的地方已和从前大不一样了。就连那些曾经如诗如画的景致,也像那道边谢家的别墅一样,被无情地摧毁殆尽。
昔日杜甫笔下繁花似锦的黄四娘家如今又在哪里呢?它也早已凋零破败,只能在前面的小村落里苟延残喘。这无数的遗憾与怨恨,就像那纷纷飘落的花瓣雨一样,寄托着我无尽的哀愁。
傍晚时分,我带着酒壶,在草地上席地而坐,一边饮酒一边放声高歌。还记得前一晚,我还信誓旦旦地决定戒酒,更何况现在我已经有些醉得走路都需要人搀扶了。可当我端起酒杯,看着那漂浮着花瓣的美酒,不知不觉就一杯接着一杯,也数不清到底喝了两三杯还是四五杯。
我就像当年在竹里邂逅佳人、后来又因重寻不遇而癫狂的崔护一样,沉浸在这花的世界里不能自拔。我想对那些一同赏花的君子们说,时光匆匆,转眼间,现在的一切也将成为过去。你们难道没看到曲江畔那曾经枝繁叶茂的树木,如今也已不复当年的生机了吗?
纳兰青云