浅寒梅未绽。 正潮过西陵,短亭逢雁。 秉烛相看,叹俊游零落,满襟依黯。 露草霜花,愁正在、废宫芜苑。 明月河桥,笛外尊前,旧情消减。 莫诉离肠深浅。 恨聚散匆匆,梦随帆远。 玉镜尘昏,怕赋情人老,后逢凄惋。 一样归心,又唤起、故园愁眼。 立尽斜阳无语,空江岁晚。
三姝媚
译文:
天气带着些许寒意,梅花还未绽放。此时潮水刚刚漫过西陵,我在短亭处偶然遇见了北归的大雁。我和友人手持蜡烛,四目相对,不禁感叹往昔那些快意的游历如今已风流云散,满心都是黯然伤怀,泪水沾湿了衣襟。
那沾满露水的衰草和覆着白霜的残花,让我的愁绪更浓,因为它们生长在那荒废的宫殿和杂草丛生的园林里。明亮的月光洒在河桥上,在悠扬的笛声中,在酒杯前,往日的深情已经渐渐消减。
不要诉说离别的愁肠究竟有多深多重了。只可恨这相聚和离散太过匆匆,我的梦也随着友人远去的船帆飘向了远方。梳妆的玉镜已经蒙尘,我害怕那擅长写情的人也已老去,以后再相逢时,只能徒增凄凉和伤感。
同样的归乡之心,又勾起了我对故园的思念,让我双眼满是哀愁。我独自在斜阳中伫立许久,默默无言,只有这空旷的江面伴随着这岁暮的时光。
纳兰青云