玉勒丝鞭,彩旗红索,总向愁中休了。 偏怜景媚,为甚愁浓,都为雨多晴少。 桃杏开到梨花,红印香印,绿平幽沼。 也无饶、红药殿春,更作薄寒清峭。 尘梦里、暗换年华,东风能几,又把一番春老。 莺花过眼,蚕麦当头,朝日浓阴笼晓。 休恨烟林杜鹃,只恨啼鸠,呼云声杳。 到如今,暖霭烘晴,满地绿阴芳草。
惜馀春慢・选冠子
译文:
那精美的玉勒和丝鞭,鲜艳的彩旗与红索,这一切原本能带来欢乐的事物,如今在满心愁绪中都显得毫无意义,我对它们也没了兴致。
我特别怜惜眼前明媚的景色,可不知为何心中愁绪如此浓重,仔细想来,大概是因为这春日里雨多晴少的缘故吧。从桃花杏花绽放,到梨花盛开,那一片片红色、散发着香气的花朵,装点着大地。池塘里的绿水也涨平了,幽静的小沼满是生机。可惜啊,就连芍药花(红药)来为这春天收尾的机会都没有了,而且还时不时有薄寒袭来,让这景致多了几分清冷。
在这尘世的梦幻里,时光悄然流逝,年华在不知不觉中变换。东风还能吹几次呢,转眼间又把这一番春光消磨殆尽,春天已经老去。黄莺和鲜花从眼前匆匆而过,蚕事繁忙、麦子抽穗的时节到了,早晨的太阳被浓重的阴云笼罩着。
不要怨恨那烟林里的杜鹃鸟,只恨那啼鸠,呼唤着云彩却没了声响。到如今,温暖的雾气烘托出晴朗的天气,地上满是碧绿的树荫和芬芳的青草,春天就这么一去不复返了。
纳兰青云