孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水。 讯远槎风,梦深薇露,化作断魂心字。 红瓷候火,还乍识、冰环玉指。 一缕萦帘翠影,依稀海天云气。 几回𣨼娇半醉。 翦春灯、夜寒花碎。 更好故溪飞雪,小窗深闭。 荀令如今顿老,总忘却、樽前旧风味。 谩惜馀熏,空篝素被。
天香
译文:
一座孤立陡峭的山峰上云烟缭绕,层层波浪仿佛蜕下月亮的光辉,传说中鲛人在夜晚从海底宫殿采集如铅水般的龙涎。
那探寻远方的船只在风中航行,好似一场沉醉的梦,就像用蔷薇露水调制龙涎香的深梦,最终制成了令人断肠的“心”字形香饼。
把香饼放在红瓷炉中,用文火慢慢烘烤,我才初次见识到那如冰环、如玉指般洁白精致的香饼。点燃后,一缕翠绿色的香烟萦绕在帘幕间,恍惚就像那海天之间的云气。
曾几何时,我几度在美人的娇态中沉醉,在夜晚的春灯下,与她一起嬉戏,寒夜中灯花细碎飞溅。更难忘故乡溪水边飞雪飘落,我紧闭着小窗,享受着宁静时光。
如今我就像当年的荀令一样一下子衰老了,早已忘却了昔日在酒樽前的那些美好情味。只能徒然地怜惜这龙涎香残留的香气,看着空荡荡的熏笼和素净的被子。
纳兰青云