占芳菲。 趁东风妩媚,重拂淡燕支。 青凤衔丹,琼奴试酒,惊换玉质冰姿。 甚春色、江南太早,有人怪、和雪杏花飞。 藓佩萧疏,茜裙零乱,山意霏霏。 空惹别愁无数,照珊瑚海影,冷月枯枝。 吴艳离魂,蜀妖浥泪,孤负多少心期。 岁寒事、无人共省,破丹雾、应有鹤归时。 可惜鲛绡碎翦,不寄相思。
一萼红
译文:
这花儿独占了春日的芳菲。趁着东风轻拂,尽显妩媚姿态,仿佛再次轻染了淡淡的胭脂色。它如同青鸟衔来的仙丹般珍贵,又好似美丽的女子刚刚饮过酒,令人惊讶于它那如玉般的质地和似冰般的身姿。
怎么江南的春色来得如此之早,有人都在责怪,它竟像带着雪的杏花一样飞舞飘落。苔藓般的花饰稀稀落落,红色的裙裳也显得凌乱不堪,山间云雾弥漫,一片朦胧。
这景象徒然惹起了无数的离别愁绪,它的影子映照在如珊瑚般绚烂的海水中,陪伴它的只有寒冷的月亮和干枯的树枝。那些像吴地美女般艳丽的花朵仿佛带着离别的魂魄,又如蜀地神女般沾着泪水,辜负了多少人心中的期待。
在这岁寒之际发生的事,没有人能够理解。当冲破那如丹雾般的迷雾时,应该会有仙鹤归来。只可惜,就算把鲛绡剪成碎片,也无法寄去我的相思之情。
纳兰青云