小庭深。 有苍苔老树,风物似山林。 侵户清寒,捎池急雨,时听飞过啼禽。 扫荒径、残梅似雪,甚过了、人日更多阴。 压酒人家,试灯天气,相次登临。 犹记旧游亭馆,正垂杨引缕,嫩草抽簪。 罗带同心,泥金半臂,花畔低唱轻斟。 又争信、风流一别,念前事、空惹恨沈沈。 野服山筇醉赏,不似如今。
一萼红
译文:
在这小小的庭院里,四周深邃幽静。院里长着布满苍苔的老树,这里的风景和山林很是相像。清冷的寒气渐渐侵入屋子,急雨拍打在池塘之上,时不时还能听到有啼叫的鸟儿从头顶飞过。清扫那荒草丛生的小径,只见残落的梅花像雪一样铺满地面。可这都已经过了人日,天气却愈发阴沉。此时,有人家正忙着压榨新酒,街市上也到了试灯准备元宵节的时节,人们接连出门去登高赏景。
我仍然清晰地记得曾经一起游玩过的亭台馆舍。那时,垂杨飘拂着细长的柳丝,嫩绿的小草像一根根玉簪从土里钻出来。你我腰间系着象征同心的罗带,你身着绣着泥金图案的半臂衣衫,我们在花丛边轻声吟唱,缓缓斟酒,尽情享受着美好时光。
谁又能料到,那次风流的相聚后竟就此分别。如今回想从前的那些事,只徒然让心中涌起深深的恨意。过去我曾穿着山野村服,拄着竹杖,沉醉地欣赏美景,可那时的惬意和现在相比,已全然不同了。
纳兰青云