红缨悬翠葆。 渐金铃枝深,瑶阶花少。 万颗燕支,赠旧情、争奈弄珠人老。 扇底清歌,还记得、樊姬娇小。 几度相思,红豆都销,碧丝空袅。 芳意荼䕷开早。 正夜色瑛盘,素蟾低照。 荐笋同时,叹故园春事,已无多了。 赠满筠笼,偏暗触、天涯怀抱。 谩想青衣初见,花阴梦好。
三姝媚
译文:
那枝头的花朵好似红缨系着翠羽装饰的车盖。随着时光流转,花枝深处曾经挂着的金铃已被枝叶遮掩,而那玉石台阶旁的花朵也越来越少。无数如胭脂般艳丽的花朵,本想用来赠予旧日相好,怎奈何当年如弄珠女般的佳人如今已容颜老去。
还记得她曾在团扇下轻声清唱,那时的她如同樊姬一般娇小玲珑。我曾多次陷入相思之中,就连象征相思的红豆都已消磨殆尽,只有那碧绿的柳丝徒劳地随风摇曳。
荼䕷花早早地绽放,散发着芬芳。正值夜晚,那如美玉般的盘子里仿佛盛着月色,白色的月亮低低地照着。这个时节竹笋也纷纷冒头,可叹息啊,故乡的春日风光已经所剩不多了。
有人赠我满满一竹笼的花果,这却偏偏暗暗触动了我漂泊天涯的愁绪。我空自回想当初与她初次相见的情景,那时她身着青衣,我们在花阴下共度的时光就像一场美好的梦境。
纳兰青云