庭草春迟,汀苹香老,数声珮悄苍玉。 年晚江空,天寒日暮,壮怀聊寄幽独。 倦游多感,更西北、高楼送目。 佳人不见,慷慨悲歌,夕阳乔木。 紫霞洞窅云深,袅袅馀香,凤箫谁续。 桃花赋在,竹枝词远,此恨年年相触。 翠笺芳字,谩重省、当时顾曲。 因君凝伫,依约吴山,半痕蛾绿。
庆宫春・高阳台
译文:
庭院里的春草生长得迟缓,水边的苹草香气已经消散,几声清脆的玉佩声响悄然传来,仿佛是那苍玉般的美好。
岁月已晚,江面空旷寂寥,天色寒冷,夕阳西下,我只能将自己的壮志情怀寄托在这份清幽孤独之中。我游倦了,心中感慨万千,更登上西北的高楼极目远望。却不见心中佳人的身影,只能慷慨激昂地悲歌,眼前唯有夕阳下的乔木。
紫霞洞幽深寂静,云雾缭绕,那袅袅的余香还在,可谁又能再吹奏起凤箫呢?《桃花赋》依旧留存,《竹枝词》的余韵已远,这遗憾之情每年都会被触动。
看着那写满字迹的翠色笺纸,我徒然地反复回忆着当时一起欣赏乐曲的情景。因为你而久久伫立凝望,隐隐约约中,吴山的轮廓映入眼帘,就像美人眉梢那一抹淡淡的蛾绿。
纳兰青云