歌咽翠眉低。 湖船客、尊酒谩重携。 正断续斋钟,高峰南北,飘零野褐,太乙东西。 凄凉处,翠连松九里,僧马溅障泥。 葛岭楼台,梦随烟散,吴山宫阙,恨与云霁。 灵峰飞来久,飞不去,有落日断猿啼。 无限风荷废港,露柳荒畦。 岳公英骨,麒麟旧冢,坡仙吟魄,莺燕长堤。 欲吊梅花无句,素壁慵题。
风流子
译文:
歌声在翠眉低垂的歌女的低吟中呜咽着。湖中的游船里,客人们又一次漫不经心地拿起酒杯。此时,寺院断断续续的斋钟声响起来,从高峰的南北传来;那四处飘零、身着粗布衣服的人,在太乙峰的东西游走。
最凄凉的地方,是那绵延九里、翠色相连的松树,僧人骑马而过,溅起的泥水弄脏了马身上的障泥。葛岭上曾经繁华的楼台,如今美梦已随云烟消散;吴山上的宫殿楼阁,遗憾也如云雾般消散。
灵峰飞来已经很久了,却始终飞不走,只有落日余晖下,传来声声断肠的猿啼。荒废的港湾里,满是在风中摇曳的荷花;荒地里,露水下的柳树在畦边显得格外凄凉。
岳飞将军的英魂长眠在那有麒麟雕像的旧冢之中,苏东坡先生的诗魂仿佛还萦绕在那有莺燕飞舞的长堤之上。想要凭吊梅花,却找不到合适的诗句,对着白色的墙壁也懒得题诗了。
纳兰青云