故园空杳。 霜风劲、南塘吹断瑶草。 已无清气碍云山,奈此时怀抱。 尚记得、修门赋晓。 杜陵花竹归来早。 傍雅亭幽榭,惯款语英游,好怀无限欢笑。 不见换羽移商,杏梁尘远,可怜都付残照。 坐中泣下最谁多,叹赏音人少。 怅一夜、梅花顿老。 今年因甚无诗到。 待唤起清魂□,说与凄凉,定应愁了。
霜叶飞
译文:
故乡如今已是一片空茫遥远。寒霜劲风猛烈地吹着,把南塘里的仙草都吹断了。原本山间那清爽的气息已无法阻隔云山的孤寂,但此刻我心中的愁绪却难以排遣。我还清楚地记得,曾经在京都清晨吟诗赋文的时光。像杜甫那样早早归来,守着花竹相伴。我常常在风雅的亭台水榭旁徘徊,习惯了与知音好友亲切交谈,一同快意游玩,那时心怀美好,满是欢笑。
如今,再也听不到那美妙变换的乐曲,歌女们早已离去,那画梁上飞扬的尘埃也已远逝,只可惜这一切都被残阳笼罩,成为过往。在这场景中,谁的泪水流得最多呢?我叹息着,懂得欣赏美好事物的人实在太少了。惆怅啊,一夜之间,梅花仿佛突然老去。今年不知为何,竟连一首诗都写不出来。我真想唤醒梅花的清魂,把这凄凉的境况告诉它,它听了,也一定会忧愁不已吧。
纳兰青云