怪得梅开早。 被何人、香罗剪就,天工奇巧。 茅舍竹篱容不得,移向华堂深悄。 别一样、风流格调。 玉质冰姿依然在,算暗中、只欠香频到。 著些子,更奇妙。 有时来伴金尊倒。 几徘徊、认成真后,又还误了。 费尽东君回护力,空把芳心萦绕。 竟不解、索他一笑。 夜月纱窗黄昏后,为爱花、翻被花情恼。 个恩爱,负多少。
金缕曲・贺新郎
译文:
真奇怪这梅花怎么开得这么早啊!不知道是被谁用香罗裁剪而成,简直是老天爷精巧的杰作。那简陋的茅草屋和竹篱笆可容不下它,于是它被移栽到了华丽而幽深寂静的堂屋之中。它有着与在茅舍竹篱时不一样的、独特的风流格调。
它那如玉般的质地、似冰样的身姿依旧还在,想来只是在这新环境里,暗暗地少了些频繁飘来的香气。要是能再有那么一点儿香气,那就更加奇妙了。
有时候它会陪伴着人们举杯畅饮。人们在它旁边徘徊,好几次都把它当成了佳人,等仔细辨认后才发现是自己认错了。老天爷费尽力气去呵护它,可它却只是让人们的心意在它身上萦绕。人们始终不明白,怎样才能博得它的一笑。
在夜晚的月光洒在纱窗上的黄昏之后,因为喜爱这梅花,反倒被这花的“性情”给困扰了。这份对花的恩爱之情,到底辜负了多少其他的东西啊。
纳兰青云