晓窗明,庭外寒梅向残月。 吴溪庾岭,一枝偷把阳和泄。 冰姿素艳,自然天赋,品格真殊常别。 奈北人、不识南枝,唤作腊前杏先发。 奇绝。 照溪临水,素禽飞下,玉羽琼芳斗清洁。 懊恨春来何晚,伤心邻妇争先折。 多情立马,待得黄昏,疏影斜斜微酸结。 恨马融、一声羌笛起处,纷纷落如雪。
马索
译文:
你想问的或许是《孤雁儿·咏梅》。以下是这首词翻译成现代汉语的内容:
清晨的窗户透进明亮的光,庭院外的寒梅正对着一弯残月。不管是吴地的溪水边,还是庾岭之上,有那么一枝梅花偷偷地把春天的气息泄露出来。它那冰清玉洁的姿态、素雅艳丽的花色,自然是上天赋予的,其品格实在是与众不同。无奈北方人不认识南方的梅枝,竟把它称作是腊月前就提前开放的杏花。
真是奇妙绝伦啊!这梅花映照在溪边、水畔,洁白的鸟儿飞落下来,它那如玉的羽毛和梅花的芬芳比谁更清洁。可恼可恨春天来得这么晚,让人伤心的是邻家妇女争先把梅花折去。我满怀深情地骑着马站立在花前,一直等到黄昏时分,稀疏的梅影倾斜着,枝头微微结出了酸涩的梅子。可恨那如马融所奏般的羌笛声响起的地方,梅花纷纷飘落,就像雪一样。
纳兰青云