华堂深院,霜笼月采生寒晕。 度翠幄、风触梅香喷。 渐岁晚、春光将近。 惹离恨万种,多情易感,欢难聚少愁成阵。 拥红炉,凤枕慵敧,银灯挑尽。 当此际,争忍前期后约,度岁无凭准。 对好景、空积相思恨。 但自觉、恹恹方寸。 拟蛮笺象管,丹青好手,写出寄与伊教信。 尽千工万巧,唯有心期难问。
杜韦娘
译文:
在那华丽宽敞又幽深的庭院里,寒霜笼罩着明月,月光仿佛生出了寒冷的光晕。微风穿过翠绿的帐幕,轻触着梅花,梅花的香气四溢喷散。渐渐到了年末,虽然寒冷,但春天的脚步也越来越近了。
这情景惹起了我万种离恨,我本就是个多情善感之人,和心上人相聚的时光总是那么少,而分离的愁苦却堆积成阵。我独自守着烧着炭火的红炉,慵懒地斜靠在绣着凤凰的枕头上,把银灯里的灯芯都挑尽了。
在这个时候,我怎能忍受那些从前的约定和以后的期许都没有个准头呢。面对眼前这般美好的景致,我只能徒然地积攒着相思的怨恨。只觉得自己精神萎靡,内心烦闷。
我打算拿起精美的纸张和毛笔,让擅长绘画的高手,把我的相思之情画出来寄给她,好让她知晓我的心意。即便我能花费千般功夫、用尽万般技巧,可我心里对她的期盼到底能不能实现,却依旧难以知晓啊。
纳兰青云