壬戌之秋,是苏子与客,泛舟赤壁。 举酒属客,月明风细,水光与天相接。 扣舷唱月。 桂棹兰桨堪游逸。 又有客。 能吹洞箫,和声鸣烟。 追想孟德、困于周郎,到今空有,当时踪迹。 算惟有、清风朗月,取之无禁用不竭。 客喜洗盏还再酌。 既已同醉,相与枕藉舟中,始知东方,晃然既白。
秋霁
译文:
在壬戌年的秋天,就像当年苏轼和他的朋友一样,我也和友人乘船在赤壁之下的江上游玩。我端起酒杯,向同游的友人敬酒,此时明月高悬,微风轻柔,那江面上的波光与远处的天际相互交融,连成一片。
我轻轻叩击着船舷,吟唱着和月亮有关的诗句。我们乘坐的船桨,如那用桂木、兰木做的一般精美,坐着它游览江上真是自在惬意。这时,同行的一位朋友取出洞箫吹奏起来,那悠扬的箫声与我吟唱的声音相互应和,袅袅地在江上飘散开来。
此时,我不禁追想起当年的曹操,他在赤壁之战中被周瑜困住,遭遇惨败。到如今,当年那场大战留下的,也不过是一些依稀可辨的遗迹罢了。仔细想想,这世间唯有江上的清风和山间的明月,我们取用它们既不会被禁止,也不会有枯竭的时候,是大自然无尽的馈赠啊。
听我这么一说,朋友脸上露出了欣喜的神情,他赶忙洗净酒杯,再次斟满酒,我们又开始畅快地饮酒。不一会儿,我们都已沉醉其中,相互靠着、枕着,在小船里进入了梦乡。等我一觉醒来,才发觉东方已经渐渐发白,天已然亮了。
纳兰青云